19文档网
当前位置: 一九文档   /  办公文档  /  协议合同  /  劳动合同  /  正文

劳动合同英文版(汇总11篇)

时间:2025-01-14 06:46劳动合同

劳动合同英文版(精选11篇)

在人们的法律意识不断增强的社会,合同的使用频率呈上升趋势,合同是对双方的保障又是一种约束。那么正式、规范的合同是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的劳动合同英文版,希望能够帮助到大家。

劳动合同英文版 1

Party A: _______

Legal representative: _______

Party B: _______

Party A and Party B sign this contract on the basis of equal and voluntary consultation and earnestly perform it.

1. Party A employs Party B as an employee. Contract in... in... on......... solstice... years, termination of contract shall be terminated.

Second, the name of the employee, position, salary see the flower table.

Third, Party A is responsible for Party Bs professional knowledge, safety, labor discipline and rules and regulations and other related education, after passing the job.

Iv. Party B shall study hard, work actively, improve technology, abide by Party As labor discipline, take good care of facilities, equipment and appliances, etc., and complete work tasks on time with quality and quantity guaranteed.

V. Party A shall provide Party B with working environment and safety conditions and labor protection articles that meet the relevant national labor protection regulations.

Vi. Party A shall provide retail working hours, and overtime hours and benefits shall be subject to national regulations.

Vii. After Party B provides normal labor within the legal working hours, Party A shall pay no less than the local minimum wage standard. Salary (see list for salary scale), monthly salary is paid on the 10th of the following month.

Viii. Party A shall apply for Party Bs social pension insurance in accordance with national regulations.

Ix. Party Bs work-related injury or death shall be handled in accordance with the laws and regulations of the State and Beijing Municipality.

X. The medical treatment period of Party B for illness or non-work-related injury shall be 7 days.

11. Methods of termination, rescission or alteration of labor contracts shall be handled in accordance with the relevant provisions of the Labor Law of the Peoples Republic of China.

Xii. If either party breaches the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract. If economic losses are caused to the other party, economic compensation shall be made according to the extent of losses and liabilities.

Xiii. Within 30 days after this Contract is signed, Party A shall be responsible for verification to the labor administrative department.

14. In case of any labor dispute arising from the performance of this Contract and no settlement can be reached through negotiation, both parties shall have the right to apply to the labor dispute arbitration committee with jurisdiction for arbitration.

15. This contract is made in quadruplicate, with one held by each party and two retained by the arbitration institution of the labor administrative department.

Party A (seal) : _______ Party B (signature) : _______

Certification unit (official seal) : _______ Certification personnel: _______

Date of signing: ___________

劳动合同英文版 2

甲方(用人单位):

代理人:

Party A (Employer):

Authorized Agent:

乙方(实习生):

Alex居民身份证号码:

ID Number:

为明确实习学生与实习单位的责任与义务,经甲、乙双方协商,在自愿、平等、公平的基础上,一致同意签订本协议。

The contract is hereby concluded by both parties to definite each other’s responsibilities, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.

一、协议期限Contract Term

本协议自20___年___月__日起至20___年__月____日止。

二、实习岗位Job Responsibilities

甲方根据乙方的实际情况和工作需要,安排实习学生在英文编辑岗位实习,乙方应按公司的工作要求,努力完成实习任务。 in accordance with both parties’ need and

arrangement. Party B shall fulfill his job according to company’s business requirement.

三、实习补贴Labor Remuneration

依照按劳取酬的原则,按甲方现行制度确定实习生的实习补贴。具体支付方法如下:实习补贴___美元/小时,其他奖励:根据实习生在岗工作表现而定。

Party A shall pay off salary to Party B in accordance with current salary system and regulation:

四、工作时间及休息假日Working Hours and Resting Hours

1、每周工作10小时;

1. Party B shall work for 10 hours a week.

2、每小时英文文章修改量不低于1000字;

2. Party B shall review English essays with more than 1000 words per hour.

五、合同解除、变更、终止Revocation and Termination of Labour Contracts

1、经甲乙双方协商同意,本协议可以变更或解除;

1. The contract could be revoked upon agreement between the parties hereto.

2、乙方在本合同履行期间可以在说明原因的情况下向甲方提出终止实习合同,但必须提前1个月通知甲方,并作好工作交接,否则应承担相关责任。

2. Party B cannot suspend the contract during the period of validity unless he informs Party A andexplains the reason 1 month in advance and arranges the handing-over, or Party B shall take theresponsibility of any loss of Party A.

3、实习期间,乙方无法达到实习岗位工作要求甚至对甲方项目等造成损失或的',甲方有权单方面终止实习生劳动合同,并保留追究法律责任的权益。

3. Party A has the right to suspend the contract if Party B can not meet the demand of the job,even causes loss for Party A. Party A reserves the rights to investigate for legal responsibility

六、法律效力Miscellaneous

本合同正本一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签字后生效。

The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.

甲方(签章):______

乙方(签字):______

Party A (Signature and seal):

Party B (Signature):

日期:___年___月___日

日期:___年___月___日

Date:

Date:

劳动合同英文版 3

Party A: (hereinafter referred to as Party A)

Party B: (hereinafter referred to as Party B)

Party A and Party B enter into this Agreement on the basis of equality, voluntariness, fairness, consensus through consultation and good faith in accordance with relevant laws and regulations.

I. Term of the Agreement

Party a and party b agreed agreement period from the day of from _______ _______ _______ to end on _______ _______ _______.

Ii. Work content and requirements

1. Party B shall engage in _________ as required by Party A and through negotiation.

2. Party B shall carry out the work according to the relevant requirements of Party A;

3. Party A may change the work contents of Party B according to work needs and performance assessment results of Party B, in accordance with the principle of reasonable good faith and with the consent of Party B;

4. The work content and requirements arranged by Party A for Party B shall comply with the rules and regulations legally formulated by Party A and published by Party A; Party B shall obey the leadership and management of Party A, complete the prescribed tasks on time, and meet the stipulated quality requirements.

3. Working hours

1. The commuting time shall be subject to Party As schedule.

2. If Party A needs Party B to adjust working hours or add or subtract work tasks under special circumstances, it shall inform Party B in advance.

Iv. Salary standard and payment

1. Salary standard: _________ yuan per month.

2. Payment time: Salary is generally paid on the 30th of each month.

5. Work discipline

The relevant rules and regulations formulated by Party A shall comply with the provisions of laws, regulations and policies, perform democratic procedures, and publicize them to Party B; Party B shall comply.

6. Negotiate terms

Through consultation, Party A and Party B agree as follows: _________

Conditions for termination of the Agreement

The agreement may be terminated under any of the following circumstances as agreed by both parties through negotiation:

1. Party A does not pay salary on time;

2. Party B does not obey the management of Party A and fails to complete the work tasks assigned by Party A on time as required.

3. Party B makes major mistakes or accidents due to personal responsibility during work.

4. Under the above circumstances, either party shall propose to terminate the Agreement one month in advance.

5. If the employment contract expires and still needs to be hired, the employment can be renewed, otherwise the employment relationship will be automatically terminated.

Liability for breach of contract

If either party intentionally or negligently breaches this Agreement, resulting in failure to perform or fail to perform this Agreement completely and causing economic losses to the other party, it shall be liable for compensation accordingly.

9. Others

1. During the term hereof, Party B shall promptly inform Party A of any changes in its domicile address, current residence address, contact information, etc., so as to facilitate contact.

2. This Agreement shall not be altered.

3. This Agreement is made in duplicate, with each party holding one copy.

4. This Agreement shall come into force upon being signed and sealed by both parties.

Party A:

Party B:

Date: _________ _________

Date: _________ _________

劳动合同英文版 4

Employer: _____________, referred to as Party A

Employer: ______________ referred to as Party B.

In accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and relevant labor policies and regulations, Party A and Party B enter into this agreement on the basis of equality, voluntariism and consensus through consultation.

Article 1 Term of Agreement

The Agreement shall be in force for ___ months from ____ ____ on ____ to ____ ____ on ____.

Article 2: Work content

1. Party A selects Party B in the form of recruitment, and Party B works for Party A voluntarily.

2. Party B shall be responsible for the safety, fire prevention and hygiene of the restaurant and kitchen, and shall not allow any outsiders to enter the kitchen at will; otherwise, Party A shall have the right to impose economic penalties on Party B once found.

3. Party B shall be responsible for the safety and hygiene of the food in the kitchen, and shall not be responsible for any food poisoning or other incidents. If Party B fails to meet the requirements of the health and epidemic prevention department, Party B shall make corrections as required and bear the responsibility for all the losses caused. (Except hardware facilities)

4. Party B shall be responsible during the working period, constantly innovate in dishes and food patterns, and meet the requirements of different customers.

5. Party B strives to improve its own quality, take good care of equipment, save energy and avoid waste in work. Make inexpensive, reasonable, nutritious, color, aroma, taste and taste of high-quality dishes.

Article 3: Labor discipline

1. Party A shall comply with the specific rules and regulations of the Hotel in accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and relevant provisions.

2. Party B shall comply with national laws and regulations and rules and regulations formulated by Party A according to law; Strictly abide by labor safety and health, operating procedures and work norms; Take good care of Party As property and observe professional ethics; Obey Party As management and education.

3. If Party B violates labor discipline, Party A may take disciplinary and economic sanctions against Party B in accordance with national laws, regulations and relevant rules and regulations of the Hotel, or even terminate the labor agreement.

Article 4: Remuneration for labor

1. Party Bs monthly salary is _______ yuan/month

2. Party Bs monthly salary shall be paid by Party A on _____ of the following month. If the salary payment date falls on a Sunday or a holiday, Party A may pay the salary one or more days in advance or later. If Party A fails to pay wages half a month later, it shall be deemed as breach of contract.

3, party b in the course of party a, party a pay party b salary, is responsible for party bs staff provide meals, and _____________________, but do not pay any other costs.

Article 5: Labor discipline

1. If Party B terminates this Agreement, it shall submit a written application to Party A half a month in advance, and may go through the termination procedures with the consent of Party A.

2. If Party B breaches the contract and causes losses to Party A, Party B shall compensate Party A doubly for such losses.

3. Party B shall consciously maintain and abide by national laws, regulations and rules and regulations stipulated by Party A. If Party B violates the relevant rules prescribed by Party A, Party A has the right to warn, punish or even dismiss Party B.

4. Party A shall have the right to terminate this Agreement and notify Party B one month in advance if the business shrinks. Upon termination of this Agreement, Party A shall pay Party Bs wages and Party B shall not have to compensate for the training fees incurred during the term hereof.

Article 6: Others

1. This Agreement is made in two originals, with each party holding one copy. Both originals are equally authentic.

Party A: _______ Party B: _______

Number: _______ Number: _______

Date of signing: ___________

劳动合同英文版 5

Party A: ______________

Party B: ______________

In accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B agree to enter into this contract on an equal and voluntary basis and abide by the terms and conditions set forth herein.

1. Term of labor contract

Article 1 of this contract for the term labor contract, the contract is in ____ up on (date) to ________ years check on (date), a total of ___ months.

Article 2 The probationary period of this Contract shall be from ____ on __ to ____ on __.

Article 3 If Party Bs starting work time is inconsistent with the agreed time, the labor relationship shall be established on the date of actual arrival.

2. Work content and work location

Article 4 According to the work needs of Party A, Party B agrees to work on the post, and the work place of Party B is _________.

Article 5 Within the validity period of this Contract, Party A may adjust Party Bs job post and job content on the basis of full consultation with Party B based on the companys business needs and Party Bs skills and performance.

Working hours, rest and vacation

Article 6 Party A shall formulate working hours, rest and leave systems for employees according to law; Party B shall comply with the working hours, rest and vacation system legally established by Party A and work in accordance with the regulations.

Article 7 The marriage and funeral leave, maternity leave for female employees, etc. enjoyed by Party B shall be implemented in accordance with the relevant rules and regulations formulated by Party A according to law.

4. Labor remuneration

Article 8 Party A shall determine the wage level of Party B in accordance with the provisions of laws and regulations, the principle of distribution according to work, and the actual situation of the company and Party Bs position.

Article 9 The monthly wage standard of Party B shall be ____ yuan. The wage standard after the probation period expires shall be implemented in accordance with the salary management measures formulated by Party A according to law. However, the wage paid by Party A to Party B shall not be lower than the minimum wage standard of the current year published by the local government.

Article 10 Party A shall have the right to adjust the salary of Party B according to its production and business conditions, the change of Party Bs position and the compensation management measures formulated by law and other company systems.

Article 11 Party A shall pay Party B salary in full on __ day of each month in monetary form according to the monthly wage standard stipulated by the Company. In case of holidays, Party A shall pay Party B salary one day in advance or until the end of the holiday. Party B shall be paid the monthly bonus in full in currency.

Labor protection, working conditions and protection against occupational hazards

Article 12 Party A shall provide Party B with working conditions conforming to national labor standards and necessary labor protective articles to effectively protect Party Bs safety and health at work.

Article 13 Party A is responsible for Party Bs ideological and political, professional ethics, business technology, labor safety and health and related rules and regulations education and training, Party B should consciously abide by the national and the companys regulations.

Article 14 Party A shall protect Party Bs health and related rights and interests in the event that Party B suffers any occupational hazard disease in the course of work according to the Occupational Disease Prevention and Control Law and other provisions.

Change, rescission, termination and renewal of the labor contract

Article 15 During the term of validity of this labor contract, both parties may modify part of the terms of the labor contract according to the principle of equality, voluntariousness and consensus through consultation.

Article 16 If the contents of this contract are changed due to changes in the laws, regulations and rules based on which the labor contract is concluded, the relevant contents of this contract may be modified.

Article 17 If the objective circumstances of the conclusion of this Contract have changed significantly, which makes the performance of this Contract impossible, Party A and Party B may modify the relevant contents of this Contract or terminate this Contract with mutual consent.

Article 18 This Contract may be terminated upon mutual agreement of both parties.

Article 19 The termination of the labor contract between Party A and Party B shall be carried out in accordance with relevant national laws and regulations and relevant systems formulated by Party A according to law.

Article 20 This contract shall terminate under any of the following circumstances:

1. The contract expires and both parties fail to reach an agreement on the renewal of the labor contract;

2. Party As business is in poor condition or has been bankrupt and closed;

3. Party B enlists in the army or performs other statutory obligations prescribed by the State;

4. Other circumstances provided by laws and regulations.

Article 21 Before the expiration of this Contract, both parties shall express their opinions on the renewal or termination of this contract in accordance with relevant provisions and go through relevant written procedures.

7. Liability for breach of labor contract

Article 22 If Party B does not submit his resignation to Party A 30 days in advance or has other circumstances of leaving without authorization, Party A shall pay Party B the monthly salary and go through the relevant resignation procedures after Party B completes the handover work. Party B shall be liable for compensation for any economic loss caused to Party A.

Article 23 If either party violates this contract and its attachments and causes economic losses to the other party, it shall compensate the other party according to the actual losses caused.

Viii. Handling of labor disputes

Article 24 Any labor dispute arising from the performance of this Contract shall be settled through negotiation. If no agreement can be reached through negotiation, if either party requests arbitration, it may submit the dispute to the relevant department for arbitration within 60 days from the date of occurrence.

9. Other provisions

Article 25 Matters not covered herein shall be executed in accordance with national and local laws and regulations and Party As rules and regulations.

Article 26 If the laws and regulations on which this Contract is signed are amended or repealed, the new laws and regulations shall be implemented according to law.

Article 27 This contract shall come into force on the date of ____.

Article 28 This contract is made in two originals, with each party holding one copy.

Party A: ________ (signature) Party B: ________ (signature)

Date of signing: ___________

劳动合同英文版 6

Employer:___________

Legal Representative:___________

Address:___________

Employee:___________

Name:___________

Gender:male

Address:___________

Nationality:P.R.China___________ID Card No.:___________

This Contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following Employer and Employee in accordance with the Labour Law of People’s Republic of China."

1.Term of the Contract:

The term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this Contract. The Employee shall undergo a probationary period of three months.

2.Job Description:

The Employer agrees to employ Mr./Ms.________(name)as ________(job title) in ________Department, located in________(office location and city).

3. Remuneration of Labour

a.The salary of the Employee shall bemonthly paid by the Employer in accordance with applicable laws and regulations of P.R.C. It shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in Tianjin.

b. The salary of the Employee is RMB$______ per month in the probationary period and RMB$ _____ after the probationary period.

c. If the delay or default of salary takes place,the Employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations.

4.Working Hours & Rest & Vocation

a.The normal working hours of the Employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.

b.The Employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the PRC and the company ’s work rules.

c. The Employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the Employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; If such extension is called for due to special reasons, the

extended hours shall not exceed three hours a day.However, the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.

5.Social Security & Welfare

a.The Employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the Employee according to the relevant government and city regulations.

b.During the period of the Contract, the Employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws?and relevant regulations of P.R.C.

6.Working Protection & Working Conditions

a.The Employer should provide the Employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the State and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working process.

b.The Employer should provide the Employee with safety education and technique training; The Employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special operations.

c. The Employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.

7.Labour Discipline

a.The Employer may draft bylaws and labour disciplines of the Company, According to which, the

Employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the Employee;

b.The Employee shall comply with the management directions of the Employer and obey the bylaws and labour disciplines of the Employer.

c.The Employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the

Employer during the period of this Contract; This obligation of confidentiality shall survive the

termination of this Contract for a period of two (2)years.

8.Termination, Modification, Renew and Discharge of the Contract

a. The relevant clauses of the Contract may be modified by the parties:

i.The specific clause is required to be modified by the parties through

consultation;

ii.Due to the force majeure, the Contract can not be executed;

iii.The relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the

Contract.

b.The Contract may be automatically terminated:

i) This Contract is not renewed at the expiration of this Contract;

ii) The Employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;

iii)The death of the Employee occurs;

iv) The force majeure takes place;

v)The conditions of termination agreed in the Contract by the parties arise.

c.The Contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;

d. The Contract may be discharged through consultation by the parties;

e.The Contract may be discharged by the Employer with immediate effect and the Employee will not be compensated:

i.The Employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;

ii.The Employee seriously violates disciplines or bylaws of the Employer;

iii.The Employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings

significant loss to the Employer;

iv.The Employee is being punished by physical labour for its misfeasance

v.The Employee is being charged with criminal offences:

f.The Contract may be terminated by the Employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:

i.The Employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical

treatment, is not able to perform his previous function or any other function the Employer assigns to him;

ii.The Employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;

iii.The circumstances have materially changed from the date this Contract was signed to the extent that it is impossible to execute the Contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.

iv.The Employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the

emplouee.(in legal procedure)

g.The Employee shall not be dismissed :

i. The Contract has neither expired nor conformed to 8.d,8.e,8.f,8.g;

ii.The Employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the Labour Authentication Commission in Baodi County, Tianjin.

iii. The Employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable PRC law and regulations and Company policy;

iv.The Employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or

iii.The applicable PRC laws and regulations otherwise prohibit the termination of this Contract.

h.The Contract may be dicharged by the Employee by giving notice in written form 30(thirty) days in advance. However, the Employee may inform the Employer to discharge the Contract at random under the following occasions:

i.The Employee is still in the probationary period;

ii.The Employer force the Employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical

freedom;

iii. The Employer does not pay the remuneration of the Employee accordance with the relevant clause in the Contract;

iv.The Employer violates the relevant regulations of State or Tianjin for its terrible safe and health

condition, which is harmful to the Employee’s health.

I.The Contract can not be terminated by the Employee before the expiration if not conforming to 8.d, 8.h,

j. The Employer shall pay the economic compensation to the Employer if the Contract is terminated conforming to 8.d,8.f,8.h.i-8.h.iv. Additional fee for medical allowance should be paid to the Employee if the Contract is terminated conforming to 8.f.i.

9.Breach Liabilities

a. Due to either party’s fault, if breaching the Contract, that party shall undertake the breach

liability according to the extent to the performance of the Contract; if the parties both breach the Contract,they shall undertake its separate liability according to the concrete situation.

b. Due to either party’s fault, if breaching the Contract to damage the other party. The damage should be compensated by the faulty party accordance with the relevant laws and regulations of PRC.

c.Due to the force majeure, causing the non-performance or the damages to either party, the other party may not undertake the breach liability;

c.The Employee wants to resign and has received training provided by the Employer, the Employee shall compensate for the training cost. The method of compensation should be fixed according to the relevant company regulations as follows:

The Employee shall compensate RMB_______ within___year(s) in the Company if the Contract is terminated by the Employee at his cause;

The Employee shall compensate RMB_______ within___year(s) in the Company if the Contract is terminated by the Employee at his cause;

The Employee shall compensate RMB_______ within___year(s) in the Company if the Contract is terminated by the Employee at his cause;

10.Labor Disputes

Where a labor dispute between the parties takes place during the performance of this Contract, the

parties concerned may seek for a settlement through consultation; or either party may apply to the labor dispute mediation committee of their unit for mediation; if the mediation fails and one of the parties requests for arbitration, that party may apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration. Either party may also directly apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration within 60 days starting from the date of the occurrence of a labor dispute. If one of the parties is not satisfied with the adjudication of arbitration, the party may bring the case to a people’s court within 15 days of the date of receiving the ruling of arbitration

11.The verification of this Contract shall be made in Baodi Labour Bureau, Tianjin within 30 days after being signed by the parties.

Employer: (official stamp)___________Employee:___________

Representative :___________

Address___________Address:___________

Date: July ,______

It’s verified herein that the Contract conforms to the relevant laws and regulations through examination and review.

Authority;

Clerk:___________

劳动合同英文版 7

Party A: _______________________

Legal representative (principal person in charge) or entrusted agent: ______

Address: _____________________

Party B: ______________________

Gender: _________________

Id number: __________________

Address: _______________________

The postal code is _____________

Domicile: _______________________

Party A and Party B enter into this Labor Contract in accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China, the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China and the provisions of the relevant laws, regulations and rules, on the basis of equality, voluntariousness and consensus, with a view to compliance by both parties.

1. Basic information of the parties concerned

Article 1 Information of Party A

Party As name: ________________________________

Legal representative: ___________________________

Address: _____________________________________

Article 2 Party Bs Situation

Party Bs name: _______________________ Gender: _______________

Date of birth: __________________________ Highest education: _________

Highest degree graduated from: __________________________

Resident ID number (or other valid certificate) _____________________________

Current address: ____________________________ Postcode: ___________

Domicile: _____________________________

Contact number: _____________________

Term of the labor contract

Article 3 This contract is a labor contract with a term of completion of certain tasks.

This contract shall take effect on ____ ____ month ____ and become invalid upon completion of the work tasks stipulated in the contract.

The Parties confirm that the effective date of this Contract shall be the starting date of Party As employment under this Contract, and Party B shall take up his post in Party A on the effective date of this Contract, failing which, Party A shall have the right to deal with the matter in accordance with relevant labor disciplines and rules and regulations.

3. Work tasks

Article 4 The work tasks stipulated in this contract are: _______________________.

Article 5 Determine the criteria for the completion of work tasks:

1, __________________.

2, __________________.

3, ___________________.

When all of the above criteria are met/one of them is met (select applicable), the task is deemed to be completed.

Iv. Work content and work location

Article 6 Party B agrees to work at __________ as arranged by Party A. Party B shall carry out the work according to the job responsibilities and job requirements, etc. If it fails to meet the corresponding job requirements, Party B shall be deemed incompetent for the job, and Party A shall have the right to require Party B to receive training or adjust the job position of Party B and modify this Labor Contract accordingly.

Article 7 Party A shall have the right to temporarily arrange Party B to work in other positions (no more than 3 months or a period agreed upon by both parties) according to the work needs, provided that Party A shall promptly adjust Party B back to the original position after the expiration of the period or the completion of the temporary work. Party B undertakes to agree to and obey Party As temporary work arrangements. Party Bs remuneration during the work temporarily arranged by Party A shall be based on the original post/temporary post (optional) standard.

Article 8 According to the characteristics of the job, Party Bs work place shall be the basic work place and other necessary places to complete the work.

5. Working hours, rest and holidays

Article 9 Party A shall arrange Party B to implement the following working hours system.

1. Implementing the standard working hour system.

2, the implementation of comprehensive calculation of working hours system.

3, the implementation of irregular working hours.

Article 10 Party B shall comply with the rules and regulations related to each working hour system formulated by Party A.

Article 11 If Party A arranges Party B to extend working hours or work overtime on holidays due to work needs, Party B shall obey Party As unified arrangement, and Party A shall arrange compensatory leave or pay overtime remuneration according to regulations. Party B shall apply for approval in accordance with the procedures stipulated in the rules and regulations, otherwise it will not be regarded as overtime work.

Article 12 Party A shall arrange leave for employees on the following holidays: New Years Day, Spring Festival, International Labor Day, National Day, other holidays as stipulated by laws and regulations, marriage leave, funeral leave, maternity leave, etc.

6. Remuneration for labor

Article 13 Party B shall have the right to receive the corresponding labor remuneration after performing the obligations agreed herein. Party A shall pay the wages in currency not less than the local minimum wage standard, but Party A shall not pay the wages during the period of Party Bs private leave.

Article 14 Party B shall apply the following wage calculation method:

A. Basic wage system: Party Bs monthly basic salary is __________ yuan.

b. Post wage system: Party Bs monthly post wage is __________ yuan.

c. Piecework wage system: Party Bs labor quota is __________ and unit price is __________.

d. Basic salary plus performance salary system: Party Bs monthly basic salary is __________ yuan. Party A shall determine Party Bs monthly performance salary based on the performance salary assessment results.

e. Other forms of salary: ___________________.

Article 15 Party A shall pay Party Bs salary for the previous month in currency form on or about ______ day of each month, no later than the end of the current month.

Article 16 During the performance of this Contract, Party Bs salary may be changed according to the production and operation status, attendance, change of job post and other circumstances stipulated in Party As salary management system.

Social insurance and welfare benefits

Article 17 Party A shall handle social insurance matters for Party B according to regulations. Since Party B does not want Party A to handle social insurance for him, Party A shall add the social insurance premium payable to Party Bs salary and pay it by himself.

Article 18 Party B shall timely deliver the necessary materials for social insurance to Party A. If the social insurance cannot be paid in time due to Party Bs reasons, Party B shall bear the corresponding consequences.

Article 19 Party B shall enjoy welfare benefits according to the standards determined in Party As rules and regulations.

Labour protection, working conditions and protection against occupational hazards

Article 20 Party A shall establish and improve the work system, and formulate operation procedures, work procedures, work norms, labor safety and health systems and standards, which shall be strictly observed by Party B. Party A shall inform Party B of the occupational disease hazards that may occur on the job, and do a good job in the prevention of occupational hazards during work.

Article 21 Party A shall provide Party B with necessary working conditions and safe and hygienic working environment, and shall provide Party B with necessary labor protective articles according to the actual situation of the position and relevant regulations. Party B shall use labor protective articles strictly according to the requirements.

Article 22 Party A shall, according to its own characteristics, conduct education and training on Party Bs professional ethics, business technology, labor safety and health and relevant rules and regulations in a planned way, so as to improve Party Bs professional ethics and professional skills. Party B shall carefully participate in all necessary education and training organized by Party A.

9. Confidentiality Agreement

Article 23 Party B shall keep Party As trade secrets confidential. Trade secrets refer to practical technical information and business information that is not known to the public and can bring economic benefits to Party A. If Party Bs disclosure causes losses to Party A, Party B is willing to bear all compensable liabilities (including but not limited to attorneys fees, travel expenses and other losses caused by business volume reduction and business difficulties caused by the disclosure of trade secrets).

Article 24 During the performance of this Contract, Party B shall not take advantage of its position to seek business opportunities belonging to the Company for itself or others, or operate the same business as the company for itself or for others; otherwise, Party A shall have the right to terminate this Contract and claim compensation from Party B in accordance with the provisions of Article 39 (2) and (3) of the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China. The amount of compensation for the loss is equivalent to the income obtained by Party B or the loss caused by Party A (including the loss of expected profits) due to the above behavior.

(Optional applicable) If Party B leaves the company for whatever reason, within two years after leaving the company, Party A shall pay Party B a monthly compensation of RMB during the period of competition restriction if he/she is not employed by an enterprise in the same industry as Party A or opens his/her own enterprise in the same industry as Party A. If Party B breaches this agreement, it shall refund the compensation paid by Party A and pay Party A a penalty of _____ yuan.

Article 25 If Party A and Party B have other agreements on confidentiality and competition restriction, they shall abide by the agreement at the same time.

X. Alteration, rescission and termination of labor contracts

Article 26 Party A and Party B may modify or terminate the labor contract upon consensus through consultation, and the modification shall be confirmed in writing.

Article 27 Both parties shall comply with the Labor Law of the Peoples Republic of China, the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China and other relevant laws and regulations when rescinding or terminating this labor Contract.

Article 28 A labor contract shall terminate naturally under any of the following circumstances:

1. Completion of the work tasks agreed in this contract.

2. The work tasks agreed in this contract cannot be completed due to objective facts.

3. Party B begins to enjoy basic pension benefits according to law;

4. Party B is dead or missing, or has been declared dead or missing by a peoples court;

5. Party A is declared bankrupt according to law;

6. Party As business license is revoked, Party A is ordered to close down or be revoked, or the employer decides to dissolve Party A in advance;

7. Other circumstances provided by laws and administrative regulations.

Article 29 Upon rescission or termination of this Contract, Party B shall perform the following obligations:

1. Transfer the work to the person designated by Party A;

2. Return Party As office supplies, documents, equipment and other tangible or intangible assets in its possession;

3. Complete transfer to Party A of any carrier containing Party As information;

4. Assist Party A to settle claims and debts between the parties;

5. Complete the termination procedures prescribed by Party A and handle the relevant termination procedures;

6. Other business: _____.

Article 30 Upon rescission or termination of this Contract, Party A shall perform the following obligations:

1. Handle formalities for rescinding or terminating labor relations for Party B.

2. Party A shall handle the transfer procedures of files and social insurance for Party B within 15 days from the date of termination of the labor relationship. Party A shall not be liable if it fails to do so in time for reasons other than Party As.

3. If required by Party B, Party A shall truthfully provide Party Bs work experience or performance certificate during his/her employment.

Article 31 The economic compensation relating to this contract shall be subject to the relevant provisions of the State.

Article 32 If Party A needs to pay economic compensation to Party B, it shall be paid after Party B completes the work handover according to rules and regulations and completes the work agreed in Article 30 of this Contract.

11. Liability for breach of contract

Article 33 Party A shall be liable for damages caused to Party B by rescinding the contract in violation of the terms and conditions agreed herein.

Article 34 Party B shall be liable to Party A for compensation (including but not limited to recruitment fees, training fees and other related expenses) if it terminates the labor contract in violation of the conditions agreed herein or the contract is invalid due to Party Bs reasons.

Article 35 If Party B fails to attend Party As work on time after signing this Contract, Party A shall be in breach of contract, and Party A shall have the right to terminate the contract and require Party B to pay a penalty of RMB ___. Party As failure to arrange Party B to participate in the work due to its own reasons shall constitute breach of contract, and Party B shall have the right to terminate the contract and require Party A to bear the penalty of RMB _____. If the two parties subsequently actually establish a labor relationship, the right to terminate the contract and the right to claim for liquidated damages stipulated in this article will naturally lose.

Xii. Others

Article 36 Party Bs current address and domicile in this Contract shall be Party Bs service address, and Party As relevant documents shall be deemed to have been served on Party B if delivered to any of the above addresses. If the above address and contact information is changed, Party B shall notify Party A in writing within 3 days after the change, otherwise it shall be deemed that there is no change.

Article 37 Party As rules and regulations and other management documents (including but not limited to employee manuals, job duties, safety standards, etc.) are annexes to this Contract and have the same effect as the contents hereof.

Article 38 Any dispute arising from the performance of this Contract between the parties shall first be submitted to the Labor dispute Mediation committee of the Enterprise for mediation. If the parties fail to reach a mediation agreement within 15 days after applying for mediation, either party may apply to the labor dispute arbitration committee of the place where the Enterprise is located for arbitration.

Article 39 The rescission or termination of this Contract shall not affect the validity of post-contractual obligations such as resignation formalities, confidentiality or non-competition and dispute resolution provisions as agreed herein.

Article 40 Other matters not covered herein may be determined by both parties through negotiation.

Article 41 This contract is made in duplicate, with each party holding one copy. The contract shall be formed upon Party As seal and Party Bs signature.

Party A (Signature) : _____ Party B (signature) : _____

Date of signing: ___________

劳动合同英文版 8

Party A: ________________

Id number: ________________

Contact number: ________________

Party B: ________________

Id number: ________________

Contact number: ________________

(Party A and Party B shall ensure that all information provided to the other party in connection with the signing and performance of the labor contract is true and effective.)

Party A and Party B, on the basis of equality, voluntariousness, consensus and good faith, hereby enter into this agreement concerning the rights and obligations of both parties in the process of nursing patients.

1. Term of labor agreement

The contract period is from _____ to _____. The probation period is from _____ to _____ (the probation period salary is paid in accordance with the normal wage standard).

2. Work content and work location

Party B agrees to work according to the needs of Party A, and the work place of Party B is to accompany Party A.

Iii. Rights and Obligations of both Parties:

1. Party A assigns _____ to be responsible for the patients daily feeding, medicine feeding, body scrubbing, clothes washing, regular turning, body movement and other daily nursing work, and ensure the patients comfort and personal safety.

2, Party B in the process of taking care of patients to love filial piety, respect patients, shall not beat and scold injury. At the same time, Party As family members should respect and love Party B.

3. If Party B stops nursing the patient or neglects to nurse the patient without Party As consent during the contract period, Party A shall have the right to deduct the salary and terminate the contract. If Party Bs behavior causes damage to the agreed care object, Party B shall bear legal liability according to the actual situation.

4. Party A shall create necessary conditions for Party B to carry out the work. Party B shall be responsible for the care and maintenance of the facilities and properties in the working environment.

5. Party B is entitled to one day off every half month. The monthly holiday dates shall be agreed according to the actual situation.

6. During the term hereof, Party B shall promptly notify Party A of any changes in its residential address, contact telephone number and correspondence address.

7. Party B shall be responsible for personal injury caused by non-malicious injury of Party A during holidays, outings and work, and Party A shall not be liable.

4. Labor remuneration and payment method

Party Bs salary is 3000 yuan/month, and Party A provides food and housing. Party B shall be responsible for social insurance and various personal comprehensive accident insurance (including medical expenses) stipulated by the government, and Party A shall not bear any responsibility and expenses.

The salary payment method is 2,500 yuan per month in advance, and the remaining part is paid together on the termination date of the agreement term. Part of the current months salary should be paid before the 5th of the following month.

5. Rescission and termination of labor contracts

Party A and Party B shall fully perform their respective obligations according to law and in accordance with the contract. During the term hereof, if Party B fails to complete the work required by Party A, Party A shall have the right to rescind or terminate this Contract, provided that Party A shall notify Party B three days in advance and Party B shall unconditionally obey. The salary shall be settled on the day when Party B leaves his post.

During the term of this contract, if Party B leaves his post for 3 days without reason, this Contract shall be terminated, and the salary of the current month and 50% of the total unpaid salary of other months shall be deducted.

During the term of this Contract, Party B shall notify Party A 15 (15) days in advance of any reason to terminate this Contract. At the same time, Party A must ensure that the next nurse can be found before leaving the job. The salary shall be settled on the day when Party B leaves his post.

Vi. Other matters agreed by both parties:

This contract is made in duplicate, with each party holding one copy.

Party A (signature) : ________________ Party B (signature) : _________________

Contact number: __________________ Contact number: __________________

Home address: __________________ Home address: __________________

Date of signing: ___________

劳动合同英文版 9

Employment Contract

甲方(用人单位):

Party A:

地址:

法定代表人:

乙方(劳动者):

Party B:

身份证号码:

ID No:

住址:

依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议

According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows:

一、合同期限 Contract Period

本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同约定终止条件出现时止。

This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party

二、工作内容和工作时间 Responsibility & working hours

1. 甲方聘请乙方担任 部门 职务,详见职务说明书。

Party Bs Department: Party Bs position:

Please refer to the job description for details.

2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务

Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time

3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。

There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.

4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工作区域进行调整,乙方应当接受。如因甲方公司业务扩展需要或公司合并分立等变更,乙方同意按照法律规定延续此合同,并接受甲方安排,在____(某地区)工作。

If Party A needed to adjust Party B’s position and working area for business development variety, Party B should accept it.

三、工资 Salary

乙方每月的基本工资:RMB 绩效工资:RMB 综合福利金:RMB ,工资总额为RMB 元(该金额尚未扣除税金、住房费用以及社会保险中个人应缴的部份),另甲方予以乙方工资总额7%的住房公积金(如法律规定住房公积金缴交基数有上限,则依照法规执行)。试用期满,经考核后,根据考核结果确定是否正式录用,正式录用后薪金保持不变。甲方将视公司的盈利情况和乙方的考核结果,于每年的三月份进行薪金调整。

Party Bs monthly total revenue (before the deduction of tax, housing fund, social insurance paid by individual) each month would be RMB______ , including base wage RMB______ performance salary RMB_______and social welfare RMB______, And Party A will offer Party B 7% housing fund base on the total revenue, or any upper limit set by the local authority, whichever is the lower. After probation total revenue would be unchanged. Party Bs salary will be reviewed annually in March and adjusted in light of Party Bs performance and prevailing conditions.

四、工资的发放 Payment

甲方于每月_____日前通过银行转帐支付发放上月工资。

Salary will be paid to Party Bs account by T/T before the ____th of the following month.

五、超时工作 Over Time

乙方应致力于提高工作效率,按时完成生产、工作任务。如因特殊情况需要加班,可自行安排。如乙方希望通过自行安排加班取得加班费,则乙方必须在加班前四小时填写加班申请表呈总经理审批。否则,视为无效加班,详见《员工手册》。

Party B must try his best to increase the working efficiency to meet Party As requirement. If there are special circumstances that Party B has to work overtime, Party B can arrange by themselves. If Party B requests OT payment, he/she must fill in the OT application form and have it approved by GM. OT Application Form without authorized signature is not valid.

六、加班费 OT Compensation

乙方经甲方批准在工作日加班,甲方必须支付给乙方基本工资150%的报酬;休息日被安排工作而甲方又不能够给予乙方同等时间的补休,则甲方须支付给乙方基本工资200%的报酬;若在国家法定休假日被安排工作,甲方付给乙方基本工资300%的报酬。

If Party B works over time and has approved by Party A, he/she will be offered the same period of compensation leave or OT salary according to Labor Law of PRC China.

七、假期与福利 Holiday & Benefits

1. 有薪国家法定假日 Statutory Holiday of PRC China with pay

2. 有薪婚假/产假/丧假 Leave for Marriage, Maternity and Mourning with pay.

3. 有薪年假 Annual leave with pay

4. 社会保险 Social Insurance

5. 年度奖金Annual bonus (based on the months worked with party A at the rate of one month’s wage for each full year worked. )

详情请参照《员工手册》Please refer to Party As employee manual for detail info.

八、劳动纪律 Discipline

乙方应严格遵守甲方制定的各项规章制度和劳动纪律(详请请参照《员工手册》执行)

Party B shall strictly obey Party A’ regulations and discipline. Please refer to Party As employee manual.

九、保密协议 Confidentiality

乙方需严格保守工作过程中接触和了解到的公司商业秘密(包括生产技巧、工艺流程、技术秘密、管理方法、产销策略、货源情报、设计图纸、成本价格和客户资料),否则将受到行政处罚(如无条件解雇、赔偿等);触犯刑法的,甲方将有权移交司法机关处理。乙方调离甲方,应得到甲方同意,并将所有商业秘密资料移交甲方,同时承担不向外泄露的义务,并保证半年内不得利用甲方商业秘密在生产同类且与甲方有竞争关系的产品的.其他企业内任职。否则,甲方有权要求乙方赔偿因此而带来的一切经济损失。

The recipient shall undertake the obligation to keep confidential, in accordance with the scope and duration agreed upon by both parties, the technical secrets contained in the technology provided by the supplier, which have not been made public.

十、合同终止 Termination

1. 终止本合同条件 Termination conditions

A. 试用期间,双方皆可即时通知对方解除本合同;

During the probation period, either side can terminate the contract by immediate effect.

B. 试用期满后,任何一方欲解除合同,须提前三十日以书面形式通知对方。否则,违约方须向守约方支付违约金(违约金为乙方一个月的工资),若造成守约方经济损失的,应依法承担赔偿责任。

Either side can terminate the contract by giving 30 days notice in written form after probation period.

2. 甲方在下列情况下可随时直接地通知乙方解除本合同,无须履行任何法定义务和手续,无须向乙方补偿If any case of the following circumstances, Party A has the right to inform Party B rescission of the contract:

A. 乙方在试用期间达不到甲方的要求;Party B’s performance can’t meet Party A’s requirement.

B. 乙方严重失职,给甲方利益造成重大损失的;

The other party has breached the contract, to the extent that such breach has seriously affected the economic benefits expected when concluding the contract

C. 违反甲方有关规定,应予开除的,详情请参照《员工手册》执行。The condition agreed on in the Party As employee manual for rescission of the contract has arisen

3. 乙方在下列情况下终止本合同不需向甲方补偿

If any one of the following circumstances, Party B has the right of inform Party A rescission of the contract without any compensation:

A. 被非法限制人身自由的手段强迫劳动的;

Party B is forced to work by illegal means.

B. 未按本合同约定支付劳动报酬或劳动条件的;

Party B cannot get the salary or working conditions which agreed in the contract.

十一、甲、乙双方须共同遵守国家有关法规以及甲方《员工手册》的有关规定。

Both Party A and Party B shall obey the related regulation of PRC China and Party As employee manual.

十二、本合同自甲方盖章、乙方签署之日起生效。

This contract shall come into effect since both sides sign their names.

十三、本合同以中文版本为准,合同一式二份,甲、乙双方各执一份。

N.B. In case of divergence, the Chinese texts shall be regarded as authentic. Two originals, one for Party A, the other one for Party B.

甲、乙双方签署同意以上条款The above terms is agreed by:

甲方(Party A): 签署日期(Date):

劳动合同英文版 10

Party A (employer) : ______

Party B (appointee) : ______

In accordance with relevant national laws and regulations, Party A and Party B enter into this contract on the principle of voluntariness, equality and consensus through consultation.

One, the validity of the contract: contract period of... years, since on... in......, and on ______ ______ ______, termination of contract natural termination of employment relationship.

2. The employment contract may be renewed one month before the expiration of the contract upon mutual agreement. If either party does not renew the employment contract, it shall notify the other party in writing one month before the expiration of the contract.

3. Party A has the right to arrange and adjust the position of Party B according to the needs of the work and Party Bs professional knowledge, work experience and ability.

4. Party A shall be responsible for arranging the work of Party B and providing necessary and safe work for Party B. Working conditions and personal work supplies.

5. After accepting the employment, B shall not work part-time or serve as a doctor in any unit other than the hospital. If found, the minor punishment, serious unit has the right to dismiss him, his own responsibility for any disputes caused by the consequences.

Vi. Party B shall enjoy the salary and relevant benefits stipulated by the employer. Party A shall pay in RMB in cash according to the salary and benefits agreed by both parties. Party B shall strictly abide by the confidentiality system of the hospital in respect of operation, personnel, finance, salary, etc. In case of violation, Party A shall have the right to terminate this contract.

Vii. During the employment period, Party B shall abide by all rules and regulations of Party A and the Employee Manual. Party B shall obey the leadership, unite and cooperate, and do his/her own work with due diligence. In case of violation of the provisions, Party A has the right to adjust his position or dismiss him, and Party B shall express no objection.

Viii. Party A shall pay the pension and medical insurance for Party B according to the state regulations. During the employment period, if Party B is expelled in violation of the rules and regulations of Party A or Party B leaves on his own, the pension and medical insurance paid by Party A for Party B shall be returned in full.

9. Party A may terminate the employment contract under any of the following circumstances:

1. Party B fails to perform the employment contract or violates the work discipline and rules and regulations.

(2) Serious dereliction of duty, malpractice for personal gain, resulting in losses to As interests.

3, violation of the law and discipline, was investigated for criminal responsibility.

10. After receiving the dismissal notice, Party B shall go through the relevant procedures in a timely manner, settle the relevant accounts, and hand over all the management, finance, personnel, seals, licenses and related materials that Party A has mastered during the employment period to Party A. Party B shall not detain, damage, destroy or transfer them, or it shall bear the corresponding civil liability.

11. If Party B resigns, he shall notify Party A in writing 30 days in advance. If Party B resigns and leaves immediately, the salary and bonus of the month will not be paid.

12. If Party A fails to pay remuneration or provide working conditions as agreed in the contract, Party B shall have the right to demand the termination of the employment contract. However, A shall be notified in writing 30 days in advance.

13. If Party B notifies Party A to terminate the employment contract due to the employers failure to pay wages and remuneration as stipulated in the employment contract, Party A shall settle the settlement according to the provisions of the contract and pay the wages and remuneration in arrears when terminating the employment contract.

14. After the employment contract is signed, both parties shall fully perform the obligations stipulated in the contract, and neither party shall alter the contract at will. If such modification is necessary, both parties shall reach an agreement through negotiation and modify the contract in accordance with the original procedures. If both parties fail to reach an agreement, the original contract shall remain valid.

15. If the Contract cannot be performed due to force majeure, the Contract shall be terminated without any liability being held by either party.

Xvi. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy. It shall come into force after being signed by both parties.

Party A (Seal) Party B (signature) ______

Representative (Signature) B ID Number: ______

Signing date: ______ on ______ on ______

Signing date: ______ on ______ on ______

劳动合同英文版 11

甲方:

Party A:

法定代表人(主要负责人)或委托代理人:

Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent:

地址:

Address:

乙方:

Party B (Employee):

性别:

Gender:

通讯地址:

Communication Address:

居民身份证号码

ID Card No.:

联系电话:

Telephone:

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。

The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the Peoples Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Republic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.

一、劳动合同期限

Contract Term

第一条本合同为固定期限劳动合同。本劳动合同期限为___年,其中试用期至___年___月___日止。本合同于___年___月___日终止。

Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. Theprobation is ____ month(s), from ________ to ________.

二、工作内容和工作地点

Working Contents and Working Place

第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任___岗位(工种)工作。

Article 2 : Party B agrees to engage in_____________(post, work posts) according to needs of the Party A.

第三条乙方的工作地点为: 。 Article 3 : The working place of Party B is ______________.

三、工作时间和休息休假

Working Hours and Rest Hours

第四条甲、乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间(正常工作时间:

上午8:30—11:30,下午:12:30—17:30,11:30—12:30为午餐时间。):标准工时制,即每日工作___小时,每周工作___天。

Article 4 : Both parties agree Party B’s working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 – 11: 30, 12:30 – 17: 30; lunch time: 11:30 – 12: 30.) : Standard working hours system, i.e. ____ hour(s)/day, ____ day(s)/week;

第五条乙方依法享受国家规定的法定节假日。

Article 5 : Party B is entitled to have the legal holidays stipulated by the country.

四、劳动报酬

Labor Remuneration

第六条甲方每月___日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月到上月月末,实行先工作后发薪的制度。乙方正常工作基本月薪 。

Article 6:Party A shall pay off salary to Party B in currency on the of every month. The pay period is from the beginning to the end of last month. Party

B works before paid.

乙方在试用期期间的工资为___元。 Party B’s normal basic salary is ________. Party B’s probation period salary is RMB________.

第七条甲方调整乙方工作岗位的,根据乙方能力及其相关职位,双方协商一致后调整乙方劳动报酬。

Article 7: Party B’s labor remuneration will be adjusted as per Party B’s competence and job requirements on the basis of consensus in case Party A adjust Party B’s job.

五、社会保险及其他保险福利待遇

Social Welfare and Benefits

第八条甲方按国家和地方政策规定为乙方办理社会保险有关手续,并承担相应的'义务。 Article 8 : Party A shall deal with the relevant formalities of social security for Party B according to the country and local policies and take up the relevant liabilities.

第九条乙方患职业病或因工负伤后的工资和医疗补助执行按照国家和地方的有关法律法规执行。 Article 9: The salary and Medicare benefits of Party B in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant national an local laws and regulations.

第十条乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家的有关规定执行。

Article 10: If Party B suffers illness or non-work related injury, Party A shall implement relevant state provisions.

六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护

Labor protection, labor condition and occupational harm prevention and cure

第十一条甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳动保护用品。 Article 11: Party A shall equip Party B with the necessary safety protection measures and issue the necessary labor protection articles according to the needs of the post and the rules of the labor safety and hygiene.

第十二条甲方应当建立、健全职业病防治责任制度,加强对职业病防治的管理,提高职业病防治水平。

Article 12 : Party A shall set up and optimize the occupational disease cure responsibility system, enforce the management over the occupational disease and promote the cure level of the occupational disease.

七、劳动合同的解除、终止和经济补偿

Change, Cancellation, Termination and Renewal of the Labor Contract

第十三条甲乙双方解除、变更、终止、续订劳动合同应当依照《劳动合同法》和国家及省、市等有关规定执行。

Article 13 :If the parties revoke, modify, terminate and extent the labor contract, they shall perform them according to the relevant rules of the LaborContract Law and the country, province and city etc.

第十四条甲方应在解除或者终止劳动合同时,为乙方出具解除或者终止劳动合同的证明,并在15日内为劳动者办理相关手续。乙方应在甲方出具解除或者终止劳动合同的证明后10日内办理工作移交,如涉及经济补偿的按国家有关规定在办结工作交接时支付。

Article 14:Upon the revocation or termination of the labor contract, Party Ashall issue the certification for revocation or termination of the labor contract to Party B and deal with the relevant formalities for the laborer within fifteen

(15)days. Party B shall make the work handover within ten (10) days after issuance by Party A of the certificate of revocation or termination of the labor contract Regarding any economic compensation, they shall be paid upon the handover of the work according to the rules of the country.

八、劳动争议处理

Labor Dispute Resolutions

第十五条双方发生争议,任何一方当事人可向甲方所在地的劳动争议仲裁委员会申诉,由仲裁委员会依法调解或裁决。如对仲裁不服,向甲方所在地人民法院起诉,一方当事人期满不起诉但又不执行裁决的,另方当事人可向人民法院申请强制执行。

Article 15:In case disputes arise between two parties, either party can appeal to

labour disputes arbitration commission at party A’s location, subject to mediation or adjudication by arbitration commission. In case of disobedience of arbitrationresult, either party can sue to the court at party A’s location. Either party neitherbrings the lawsuit during the valid period nor performs the adjudication; the otherparty has the right to apply for forcible execution to the court.

第十六条乙方承诺本合同乙方通讯地址为甲方向乙方寄送邮件信函的地址,甲方按该地址寄送的邮件信函如无法送达被退回即视为该邮件已送达乙方。

Article 16:Party B promises his correspondence address of the contract shallbe the address that Party A sends the letters or mails to Party B. If any letters ormails are not returned or undeliverable after Party A sends them, it is deemed thatthey have arrived at Party B.

第十七条本合同未尽事宜,应按国家现行法律、法规、规章执行。本合同条款如与国家法律、法规、政策相抵触时,以国家规定为准。

Article 17:Affairs unmentioned in this contract shall be executed accordingto present laws, statutes and regulations of the state. In case any contradictionarises between the articles of this contract and laws, statutes or policies of the state,the latter shall be referred to as final.

第十八条本合同一式两份,甲乙双方各执一份,经甲乙双方签字盖章后生效。

两份合同具同等法律效力。

Article 18:The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties. The two copies areequally authentic.

甲方(公章):______

Party A:______

法定代表人(主要负责人)或委托代理人:______

乙方:______

签订日期:______年______月___日

相关阅读

栏目精选

其他栏目

劳动合同

销售合同

担保合同

承包合同

租赁合同

租房合同

装修合同

买卖合同

离婚协议

三方协议

保密协议

合作协议

婚前协议

转让协议